Verse 85
பருகி ஓடி உம்முளே பறந்துவந்த வெளிதனை
நிரவியே நினைந்து பார்க்கில்நின்மலம் அதாகுமே
உருகிஓடி எங்குமாய் ஓடும்ஜோதி தன்னுளே
கருதுவீர் உமக்குநல்ல காரணம் அதாகுமே
Translation:
Drinking (ambrosia) running inside, contemplating
the supreme space
That came flying inside, it will become
flawlessness.
You will contemplate within the effulgence that
melts and runs
Everywhere.
It will become the good cause for you.
Commentary:
This verse is a
continuation of the previous one which talks about the nectar that flows from
sahasrara. In the above verse
Civavākkiyar mentioned that burning one’s sins and raising one’s consciousness
to sahasrara will confer downpour of the nectar. When the aspirant consumes it the supreme
space or veṭṭaveḷi comes inside him.
Then the aspirant contemplates on the all-pervading effulgence, the
Supreme consciousness. The Divine is the
cause of everyone and everything. The
aspirant will realize this.
முந்தைய பாடலின்
தொடர்ச்சியாக அமைந்த இப்பாடலில் சிவவாக்கியர் குண்டலினியின் உச்ச நிலையை
விளக்குகிறார். குண்டலினி யோகத்தினால்
ஒருவர் பிராணனை சகஸ்ராரத்துக்கு ஏற்றும்போது அங்கிருந்து அமிர்ததாரை என்னும் அமுத
ஊற்று கீழிறங்குகிறது. அதை பருகுபவர்
இறவாநிலையைப் பெறுவதுடன் ஜ்ஞானம் பெறுகிறார்.
அதன் தொடர்ச்சியாக அவர் இறைவனின் உண்மைநிலையை அறிகிறார். வெட்டவெளி எனப்படும் பேரம்பலம் அவருள் புகுந்து
தன்னை ஜோதியாக வெளிப்படுத்திக்கொள்கிறது. தனது குற்றமற்ற நிலையைக் காட்டுகிறது.
தானே அனைத்துக்கும் காரணம் என்பதையும் அந்த யோகி அதன் காரியம் என்பதையும்
காட்டுகிறது.
No comments:
Post a Comment