Verse 5
வடிவுகண்டு கொண்டபெண்ணை மற்றொருவன் நத்தினால்
விடுவனோ அவனைமுன்னம் வெட்டவேணும் என்பனே
நடுவன்வந்து அழைத்தபோது நாறும் இந்த நல்லுடல்
சுடலைமட்டும் கொண்டுபோய்த் தோட்டிக்கைக் கொடுப்பரே.
Translation:
When
someone hankers after the girl of one’s desire
Will
one spare him? No. One will say, “He should be axed first”
However,
when the God of Death comes calling, this beautiful body will stink,
Taking
it up to the funeral pyre, one will gladly hand it over to the cremator of
corpses.
Commentary:
This verse explains the ephemeral
nature of the body. A body looks
beautiful and attractive while the soul resides in it. The moment the God of Death, Yama, comes
calling upon the soul, the same fragrant and enchanting body (which now lacks
the soul) starts to smell. A lover who
was so enamored by that beautiful body that he was ready to kill another
seeking it, will happily take it up to the funeral pyre and hand it over to the
scavenger to get rid of it.
According to the Siddhas, the human
body (sthula śarīra) can he transmuted into a divine body, the divya
deha by the method of kundalini yoga.
However, people, not knowing the method of doing it simply treat this
body as an object of pleasure and hand it over finally to the Lord of Death and
to the servant at the burning ghāt to burn and destroy it.
Siddhas usually classify bodies as
of two types- the “ripe” or pakva or matured body and that which is
“unripe” or apakva (refer Yoga Bija verses 34-35 and 48-53). The unripe body is one not disciplined by
yoga; it is a mere material body, sthula śarīra. When it is disciplined by yoga, the body
becomes ripe or pakva. Pambatticittar says that he will put this filthy
(unripe) body into the fire (of yoga) and make it hard. The term he uses is pudam in Tamil,
which is the equivalent of making one pakva (Pambatti cittar verse
128). Idaikkattu Cittar rejoices that he
has ‘roasted’ and made the five senses (five goats) dance at his will by
driving them into ‘yoga veḷi’ the space of yoga (Idaikkatu cittar verse
27). Tirumular uses a similar expression
‘for those experts who can heat (by fire) the body and harden it’ (naṉṛākak
kāyccip padam veya vallārkaṭku) (mandiram 2432).
No comments:
Post a Comment