Verse 61
அண்டம்நீ அகண்டம் நீ ஆதிமூல மானோன்நீ
கண்டம்நீ கருத்தும்நீ காவியங்கள் ஆனோன்நீ
புண்டரீக மற்றுளே புணருகின்ற புண்ணியர்
கொண்டகோல மானநேர்மை கூர்மை என்ன கூர்மையே
Translation:
You
are the universe, you are the expanse, you are the primal origin,
You
are the manifested, you are also the thoughts, you are the epics,
The
Blessed One who unites within the lotus.
The
ingenuous forms he assumes what a superior finesse!
Commentary:
Civavākkiyar admires the ingenuity with which
the Ultimate Reality displays itself as various entities. It is only the Ultimate Reality that is seen
as the universe, the expansive space, thoughts, the theme of epics and other
great works. It is with the Ultimate
Reality that a yogin unites in the thousand petalled-lotus at the sahasrara.
Civavākkiyar
uses the term ‘koormai’. The second part
of the last line can be interpreted as ‘what a finesse of the tortoise’, Lord
Vishnu incarnated as the tortoise or korma.
A tortoise holds all its limbs within its shell under its control and
remains immobile. The Lord has all his
senses under his control; he is the jitendriya, one who won all his
senses.
இறைவன் என்பவன் இவ்வுலகம்; அனைத்திற்கும் ஆதி.
காட்சிப்பொருட்கள், கருத்து அதிலிருந்து பிறக்கும் காவியங்கள் அனைத்தும் அவனே.
யோகிகள் அத்தகைய இறைமையுடன் தாமரை மலராகக் காட்டப்படும் சஹஸ்ராரத்தில் சேருகின்றனர். அத்தகைய சேர்க்கை மிகத் துல்லியமானது. அதையே
கூர்மை என்று சிவவாக்கியர் கூறுகிறார்.
கூர்மை என்பது கூர்மம் அல்லது ஆமை என்று கொண்டால் அது புலன்களை உள்ளடக்கிய
ஆமையைப் போன்ற யோகிகளின் நிலையைக் குறிக்கும்.
அத்தகையோர் ஜிதேந்த்ரியன் என்று அழைக்கப்படுவர்.
No comments:
Post a Comment